|
|
|||||
|
Make a Gift to the Arts &
Letters Endowment Arts & Letters Editorial Staff Learn about the MFA Program at GCSU |
|
Even Satan Spoke Hebrew
By: Gilard
Elbom |
|
My brother doesn’t talk. Finished
high school, went to the army, got a job at a record store. Then he stopped
talking. We would sit at home, or in the car, or at his favorite bar in
downtown God had given him a gift:
language. God had given him many gifts. But of all the gifts bestowed on him
by God, language was the best. Life was good, but it was frightening: work,
food, taking care of the body, interacting with people. Sex was also good,
but just as scary: the nakedness, the shame, the violence, the dehumanizing
desire, the ugliness of the genitalia, the nauseating smell of sticky
secretions, the confusing mixture of delight and disgust, rejuvenation and
exhaustion. Death was liberating, but just as horrifying: the finitude of the
flesh, the stench of the putrefying body, the violence of motionless meat,
the blinding sight of blood. Only language was purely divine. We were in the car, our
father’s car, driving back from two, three, maybe four hours of silence at
his favorite bar, late at night, speeding through the darkness on our way
home. He wanted to drive, and I let him, even though he was drunk. He lit a
cigarette. He smoked because it helped him get more girls. Girls were very
easy to pick up at his favorite bar. Most of them were American tourists,
young Jewish women exploring the Promised Land for the first time,
discovering the beauty of the place and the people, looking for a memorable
fuck with a strong Israeli soldier. Most of the guys were teenage Israeli
soldiers trying to look strong. He took the scenic route, as he
used to call it, which was just his usual way of prolonging the drive before
we got home and retired to our rooms. His head was cocked to the left, almost
leaning against the window, no expression on his face, stubble shining in the
red and green of faded traffic lights. The famous A miracle too good for humans,
language is in constant danger of corruption. We must be very careful, he
said, lest we reduce it to common communication. It is through language that
we know God, provided we don’t let human speech distort it. But mortal souls,
thankless creatures inherently inclined to sin, are abusing language every
day, downgrading its divine essence to a degenerate device contaminated by an
abhorrent myriad of lexical omissions, phonetic deviations, morphological
deformities, syntactic abominations, and other linguistic atrocities, failing
to acknowledge the heavenly origin of the Word and our responsibility to
practice extreme caution when employing it in the service of our selfish,
mundane needs. The best thing, therefore, would be to leave language
untouched, untainted, pure and wholesome, factory-sealed, so to speak. If we
wish to live in harmony with nature, if we want to survive as a species, if
we want to be blessed by God and enjoy his eternal grace, we must remember
that the Word—the only tool of the trade, the only means of production,
uttered by God to breathe life into the world, pronounced with the power to
construct and destroy—existed before anything else, before darkness and
light, before the water and the firmament, before man and woman. He had read my book, Scream
Queens of the Dead Sea, a self-referential novel about a young Israeli
who, not unlike myself, insists on writing in English, betraying his
homeland, national history, and mother tongue. And if you must speak, my
brother said, speak the glory of God. Praise the Almighty and return language
to its celestial origin, complete the cycle with a verbal offering to the
giver of speech. And don’t think that by writing books you’re completing this
cycle. Speaking is bad enough, but writing is the ultimate blasphemy, a
shameful desecration of the holy treasure of scripture. Every novel, every
poem ever written, even the ones that masquerade as religious texts, are self-celebrating
hymns in honor of mortal authors, boastful tokens of foolish pride that
testify to nothing but a diabolical attempt at competing with the creative
energy of the language of God. And speaking of creative
energy, he said, why are you writing in a foreign language? There was only
one language in heaven—and it wasn’t English. But I don’t care. Go ahead,
show the Lord what a vainglorious ingrate you are. God, you make me sick.
You’re worse than the devil. Even Satan spoke Hebrew, even the demons had the
decency to defy God in the language of Creation. But apparently, that’s not
good enough for you. He fell silent again. I used to
visit him at the record store. Customers couldn’t tell he wasn’t talking. He
would play records, nod in rhythm, ring people up, smile, hand them their
bags and receipts, nod goodbye. It was all very natural. No talking. It
wasn’t natural to talk. And if you must talk, if you must write, if you must
use words, do it in secret, in a dark, deserted place, away from all the ostentatious
hypocrites who flaunt their ability to produce a second-rate imitation of the
Word, away from all those who look at language as if inspecting a molecule
under a microscope. Analyzing the language of God, he said, is like
dissecting human cadavers, like trying to come up with a mathematical formula
for love, like going to psychotherapy to learn about your soul. You’re
destroying the object under scrutiny, divesting it of its magic, losing
something very precious in the process. Saying that language consists of
substances, properties, and activities is like saying that life is just a
string of chemical reactions, that the Bible is just a sequence of stories
and laws, or that God is merely a pile of suppositions and speculations. “I don’t think I agree,” I
said. There was always this dilemma with my brother. Should I keep quiet?
Should I try to refute his arguments? Would it be safer for me to refrain
from offering an opinion of my own, or would he actually appreciate it if I
talked back? I decided to talk back. “What you’re saying,” I said, “is that
the divine factor in human language is too strong to allow any text, written
or spoken, to be analyzed as a network of codependent and interrelated signs
whose mechanical operation can be calculated and formulated.” “That’s right.” “Then take for example two
candles,” I said. “I don’t want to take two
candles,” he said. “Wait,” I said. “Hear me out.” “I don’t want to hear you out.
You’re wasting words.” “Does the Bible say you can’t
waste words?” “Of course it does. Don’t heap up empty phrases like the
gentiles do, for they think they’ll be heard because of their many words.
Just listen. Don’t speak. God is talking to you. Pay attention, try to
understand what is expected of you—and then do it.” “That doesn’t make much sense,”
I said. “You’re reducing scripture to the kind of relationship that exists
between a master and his dog.” “Actually,” my brother said,
smiling, “that’s not a bad analogy. Except the master doesn’t give just
orders. The master creates a new identity for those who heed his words. The
master’s language gives the dog its name, its sense of purpose in the world,
its place in the master-dog relationship. The only way you can interpret your
life story is according to the words that come out of your master’s mouth.” We were almost home. It was
three in the morning. The scary thing about riding with my brother was that
sometimes he would drive to some strange place without telling you where he
was going. And if you asked, he wouldn’t answer. I didn’t ask. He drove past
our house. It was raining. For some reason, maybe because we were talking
about the Bible, I thought he was going to take me to see the dinosaur
footprints. There was this place, just outside We didn’t go to see the
dinosaurs. My brother was just looking for a gas station where he could get a
pack of cigarettes. He kept the motor running, leaving his door open. I
stayed in the car. It was cold, but I thought he might get angry if I shut
the door. I turned the radio on, but all the stations were playing sad Hebrew
music. I turned it off. When he got back in the car, he
was smiling again. He lit a cigarette and looked at me. I looked back at him.
He put his right arm on my left shoulder. “So what were you saying about
the candles?” “Take two candles,” I said.
“Put them on the table and light them up. If they don’t burn exactly the
same—and they rarely do—you might be able to say that the so-called candle
factor is too strong to allow physics and chemistry to be studied as
scientific systems whose mechanical operation can be calculated and
formulated. But as you know, there isn’t an ineffable candle factor. The
candles burn differently either because of structural differences in the
candles themselves or because of different external circumstances such as the
temperature and air currents in the room.” “So what are you trying to say?
That language was manufactured in a wax factory?” “All I’m trying to say is that
once you divest the candle factor of its mystery, you can see it for what it
is: a combination of ordinary, calculable features.” “Ordinary features might be good for ordinary
people. But the When we got home, I asked him
if he wanted some tea. He didn’t answer. He turned on the television, and I
knew he would sit in front of it until the sun came up, then go to bed for an
hour or two, then get up and go to work. I wanted to tell him how curious it
was that the only time we ever had an interesting conversation was when he
explained to me why he wouldn’t talk—but I didn’t. I knew he wouldn’t
respond. Besides, I wasn’t sure it was such an interesting conversation.
|
|
Arts & Letters Campus (478) 445-1289 al@gcsu.edu |
|
Arts &
Letters
accepts submissions from September 1 to March 1 (postmark deadlines). For complete information, see submission guidelines. |