Submissions

Subscriptions

Competition

Endowment

Contact Us

 

 

Back

 

Submission Guidelines

 

Subscription Information

 

Special Offer on

Back Issues

 

Annual Prizes Competition

 

Make a Gift to the Arts & Letters Endowment

 

Current Issue

 

Back Issues

 

News from our Contributors

 

Arts & Letters Editorial Staff

 

Learn about the MFA Program at GCSU

 

Links

 

 

 

 

 

The Mind's Raw, Gold Coiling : An Interview with Carol Frost

 

By: Michael Thomas

 

Michael Paul Thomas: In Downbeat Magazine, there is a monthly interview in which the interviewer conducts a “Blindfold test” with musicians to see what they think of a player in an excerpt from a jazz piece, played without foreknowledge of the selection. For example, Jazz trumpeter Clifford Brown from a recording in 1955, and the listener would be a trumpet player, and he or she would identify the tune and the recording, while also commenting on the style of the player. I would like to do that with you and see what you think of these poet’s lines, after I read them aloud. Respond with whatever your gut response might be. You might recognize the lines.

 

Carol Frost: Maybe. Maybe not.

 

MPT: "Who, if I cried out, would hear me among the angelic

orders? And even if one of them pressed me

suddenly to his heart: I’d be consumed

in his stronger existence. For Beauty is nothing

but the beginning of terror, which we can barely endure,

and we stand in awe of it as it coolly disdains

to destroy us. Every angel is terrifying."

 

CF: You know, I had a number of ideas about who it was, and then I decided, since I wasn’t sure that I would let go of that and just describe it as being  something I recognize as Romanticism—a Romantic sound. The tone is romantic. It reminds me of Yeats’ Romanticism. It sounds like a fairly young writer in the latter part of the twentieth century, with some of the older romantic aspects, which is to say a slightly exaggerated sense of metaphor. Bringing angels and terror together strikes me as a 20th century gesture.

Alright. So can we go on, or do I have to tell you who it is.

 

MPT: It’s Rilke. From the First Elegy, from Edward Snow’s new translations.

 

CF: That sure is an example of Romanticism

 

MPT: Do you think there are younger poets in the latter part of the 20th century who are doing those things, in that style or tone?

 

CF: Yes, absolutely. Maybe too much so. I particularly like Rilke in the New Poems when he is working with an extended metaphor, with a conceit, after he worked as Rodin’s secretary and he realized a poem could be made as solid as a sculpture. And that the whole thing, the sculpture which was this plastic, malleable completely tangible thing is what a poem could be and it was the thing itself that made the poem, not an experience about the thing, but the thing itself. I borrow shamelessly from Rilke. A lot of my sense of metaphor comes from those new poems 1 and 2. I like Snow’s translations much better than Mitchell’s. And there is a fellow Herter, but that is much earlier, whose translations are interesting, not of the New Poems, but just of Rilke. I think I found them when I was looking closely into Berryman.

 

MPT: How did you find that through Berryman?

 

CF: I think I was doing one thing and it reminded of something else, sort of like playing cards and deciding what you are going to put on a salad later on in the day. But in my view that’s all connected to a richly invested and richly lived life. Playing cards and thinking about the salad is a pretty good metaphor for how the mind roams and how it works in some of its richer aspects. Of course I’m talking about a kind of association.

 

MPT: Do you think this happens in the twentieth century, in particular?

 

CF: Well, it does, but I think it happens with the metaphysical poets. There, you have the violent yoking together of disparate things, but there is an attempt to yoke. That very much interests me.

 

MPT: Is that your phrase or somebody else’s?

 

CF: That’s not mine, but I don’t remember whose it is.

 

MPT: The reason why I was asking about the younger poets of the late twentieth century is because Mitchell came out with those translations of Rilke and Rilke became very accessible, and perhaps there are bad imitations going on.

 

CF: I think when people are imitating Rilke, they are imitating him in the Sonnets, or imitating the softest aspects of his work. The parts that have angels, which is an abstraction finally because an angel is not something which can be embodied. In other words, you can’t pick up an angel and kiss it. Your arms go right through if you try to embrace an angel.

 

MPT: Like when Odysseus sees his mother in the underworld.

 

CF: Yes. I prefer the shades to angels, unless the angels have tumors or missing limbs. Maybe it's just the step after perfection, and unity, and wholeness and radiance—those things one imagines needs to be in poetry and I take that from my sense of what Thomas Aquinas has said about beauty. And also from a very important source for me, which is Coleridge’s Biographia Literaria. I was looking for that definition of the imagination today. All I can really remember right off hand is the reconciliation of opposites. The imagination is that unifying faculty, basically is what he says, and I do think that unity is a part of the finish that we think of when we think of poetry as an art. I’ve become interested in aspects of unity which are not symmetrical, or which include the symmetries as we think of them, the sudden introduction into a poem of an image that only because of its extraordinary beauty will seem to belong, to be a quality of the whole poem. That is another way of saying what Coleridge was asking us to do when we exercise imagination and bring the unity into the poem—reconciliation.

 

MPT: I wanted to ask about the title of your New & Selected collection. I was thinking of Baudelaire and his idea of opposites and of his poem, “Correspondences.” Is there a unity between “Love and Scorn”?

 

CF: Oh, sure. An uneasy pairing. A tension between the two. They are the familiar emotions, it seems to me, that poetry tends to address, like love and joy, good sex.

 

MPT: Do they deal equally with scorn?

 

CF: No. I think not. But you know that I do think that the speed of time in the latter part of the 20th century is that what seems new or what is new becomes old very quickly.

 

MPT: In poetry?

 

CF: Yes, in poetry. I think so. So that uneasiness or that dis-ease that I was talking about.

 

MPT: In your New & Selected Poems, you arranged the poems in alphabetical order. How did you finally get to the arrangement of that book?

 

CF: I think the least interesting aspect of the book is the way it’s arranged, although people seem to be making a lot about it.

 

MPT: Including people like me.

 

CF: I started out with the alphabetical arrangement because I wanted to make a severe cut. I wanted to be sure that I didn’t put in too many poems that in the context of my general history as a writer, my autobiography as a writer, would in the context of their original books would seem important to have. By putting them alphabetically, the only real context is something that we recognize as unimportant, that the letter C comes after A. It was easier then for me to decide which poems not to have in the book, after I did it alphabetically. I wanted every poem in the book to be equally strong and after I arranged them this way, I could get rid of a bunch of them. Then I thought this is probably unmanageable.  I put the book in three sections. David St. John suggested it would be important to put new poems together.

The standard way to put a New & Selected together is to go chronologically forward or chronically backward. Or to put the new poems first and then go chronologically backward. Someone told me that both Auden and Ashbury ordered their poems alphabetically. Anyway, then I wanted to put those “Abstractions” together, those 11 line poems, and one of the reasons I wanted to do that was I published those 11 line poems in two different books.

It is a kind of nonce form and is only nominally 11 lines.  The first, most obvious aspect is that they are 11 lines long, although it is true that I have a 5 ½ line eleven-liner in an earlier book and a 13 line eleven-liner. Even though there was a description of this form on both of the books where the poems appear, people seem not to realize that the poems went together or what it was they were doing, so I thought in this book, I can going to put them all together. Then people might see what the project was, which was to make a sort of poetic lexicon for abstractions, which I find ineffable. Most of the world, most of meaning is ineffable.

Well, I don’t know if the word ‘beauty’ is more or less ineffable than ‘rabbit.’ There are many different objects which could be called “beautiful” or representations of beauty, including some beautiful rabbits I suppose. Even the rabbit that one thinks one could describe and know completely—you could eat rabbit, you could dissect a rabbit, you could rub your nose against the rabbit’s nose, you could pet the rabbit, you could have the rabbit be a part of your household, you could see it in the wild, and you could just add up experiences with the word rabbit.  The natural history of rabbit. One of my favorite books is The History of Fish. I’m sure there is a history of rabbit, too. I still don’t believe that I know or would know what rabbit is. It would still be ineffable. I think that truth is ineffable, that tangibility is not a heck of a lot more reliable than intangibility.

 

MPT: If you had to choose among those ways of “getting to know rabbit” what would you choose?

 

CF: All those ways. I wouldn’t choose one over another. Although I do like the taste of it.

 

MPT: Me, too.

 

CF: But not domestic rabbit or raised. I like wild rabbit, the kind that you shoot. And then fry. Or more politely--saute. One time I shot a rabbit and I left it on the back steps—I don’t mind gutting an animal as much I do skinning it, something about skinning an animal that’s even more intimate than gutting it. Except for fish, but I don’t mind gutting fish either. Anyhow, I left it on the back steps and when I came out, two creatures had evidently crawled out of its ears. I think they were slugs, but I need to look that up. But see, I have just finished a rabbit poem and I don’t think it is intimately involved enough with “rabbit.” I think a criticism that I would give myself of my newest work is that I am at a sort of distance, a sort of physical, emotional and intellectual distance from what it is I am trying to write about. I have no idea why that is in this writing period. I didn’t recognize it when I finished drafts of the poems, but I realized it today. So I have a lot of work to do.

 

MPT: You said that in the poem, “The Gross Clinic” you are taking a lot of risks. What are those risks?

 

CF: Well, in “The Gross Clinic” the main risk is changing the topic, or seeming to. It’s probably more pleasant and might even be a more recognizable aspect of beauty to stick to the point. When we think of a beautiful object, we like for there to be a kind of sameness or symmetry in that object. That’s one aspect of beauty. How do we reconcile or acknowledge or make the sensibility allow for unsameness and unsmoothness. The metaphysical poets did it by sheer power of intellect, by making a compass and two lovers seem so much alike because of the very care of the composition of the poem.  There must be other ways to do it. I think one of the things I am trying to do in that poem is to find new ways. It has to do, partly, with energy. Energy must be an aspect of beauty.

 

MPT: What do you mean by “energy”?

 

CF: I think a poet creates energy with syntax, with metaphor, with the space around lines and words.

 

MPT: So what other risks are you conscious of in that poem?

 

CF: To go from talking about a veterinarian fixing the septic wound of wolfhound to a reminiscence of Nestor trying to convince Agamemnon and Achilles to agree so that the war could continue. That big rupture in the seam of the narrative, yet I think it is apt and just because there is this great distance between our time right now and their veterinarians and the time that Homer is talking about in The Iliad. What I mean is this—I think the best way of trying to organize a poem, if you are using any kind of Nonce form is to imitate things that naturally occur in the mind, the way we naturally think about the world. The most obvious way we think about the world is in narrative, which I think is one of the reasons why people love narrative poetry above all other poetry. It is a familiar way for the mind the to understand the world.

 

MPT: Is that a false order?

 

CF: No, it’s not a false order, but it is just a firmly practiced and familiar kind of order. In film, there are cuts, from one scene to the next, but that is an imitation of something that actually happens to us. We pay a great deal of attention to something, then it’s as if we pay no attention, then we are again focused again on something else. That fuzz is the cut, I think. The motions that the mind makes interest me the most in poetry. Elizabeth Bishop, in a very early essay of hers, talks about the timing of disclosure, which is also a process of mind and something that has become of interest to me ever since I read that about fifteen years ago. What she had to say made me realize that I could determine the pace and timing of disclosure in a poem, of revelation in a poem. Although I do believe that there probably needs to be an overriding or unifying principle in the poem. That’s one of the great things, or one of things that’s most fun in poetry is—to try all of the different ways of measuring out that space that the poem allows itself.

If you were to say, ok, a sonnet is a room, no, a sonnet is a short street and it’s fourteen units long and you look at Shakespearean sonnets what you notice is that some of them pace themselves through as if there is a Lamborghini going very fast for the first twelve blocks of time and then it slows down at the end. The thing I think about any sequence, any series, is that whatever the space is, whatever the measure or shape is, what the writer is experimenting with is how to fill that shape, which has to do with pacing, and what kind of car you are driving—I prefer the Lamborghini to the Daewoo. I keep dancing around. I don’t think I have answered one question.

 

MPT: Well, not my questions. (Laughter) Keats’ aesthetic ideal was “Negative Capability.” Is there some type of terminology you would use regarding your artistic principles?

 

CF: I go back to Rilke here, and Letters to a Young Poet, when the grand expert, all of twenty-eight years old is writing to the young poet, a younger officer who is all of six years younger, and he says, you are trying to ask me to answer your questions and you have to learn to live the question. That is a rewording of Negative Capability and I very much ascribe to that notion. I don’t want the poems to be wishy-washy. I don’t want things to be obscured or unclear, but I also don’t want to tell it the way it is, as if it is the only way it could be. I want there to be more uncertainty in coming to whatever the truth is. I think I am more absolute about my sense of beauty than I am about truth.

 

MPT: What is your sense of beauty?

 

CF: It has to do with what I was saying before about a kind of organic mix of symmetry and asymmetry. Symmetry is not beautiful to me, symmetry alone. I think that is the standard for most people. People expect symmetry. My aesthetic sense in my poems allows for, and even requires, some asymmetry. And I even have gotten to the point where sometimes I think the standard should be asymmetry, discord, tension, and then just a slight bit of symmetry. This is a reverse of what I used to believe, which was mainly symmetry and little bit of tension, discord, or asymmetry just to add a kind of spice like putting pepper on your food. I wonder what it is. Is it because my taste buds have become worn out from pepper all these years and now I need more and more pepper?

 

MPT: What about Blake’s “fearful symmetry”?

 

CF: First, I think we recognize the form of the “tyger,” and the form of the “tyger” is fearsome. Form is almost always for us, left-handed, right-handed, left-eyed, right-eyed. It is a two-part form. Something about the way our brain is wired makes symmetry important. Even our faces are not perfectly symmetrical, yet our eyes make a symmetry of it. So, I do think we have a two part seeing, left and right, and we create out of that two part seeing, a symmetry. And that’s the form—the form is symmetrical. When we recognize a thing, a symmetry, it can be something that we automatically associate with beauty or we associate with fear or we associate with youthfulness or joy.  The notion is that God creates order and symmetry is order and here is something, the “Tyger,” which is fearsome and deathly and God created it—which is probably the primary impulse for the poem.

 

MPT: If you had to give one phrase or sentence from your own poetry that defines beauty, what might that be?

CF: “The mind’s raw gold coiling.”("The Part of the Bee's Body Embedded in the Flesh," from I Will Say Beauty) It just appeared in my mind. Although it is a version of metaphor that I used before—the suggestion of bees. The bee metaphor keeps coming back. I think the most personal thing about poetry is that the reader can figure out how that poet’s mind works. What can be more personal than that? –to try to make what the mind does palpable, and by mind I mean imagination and emotion, thought and feeling, in what ratio I’m not sure. That is what I keep trying to find out.   It’s something that the mind fashions. It’s not external. It’s internalized and it’s created continually. The mind swerves toward and away from it.  But then, I might say, I can’t give it one phrase. That’s why I wrote the whole book. Finally, I am more comfortable with the metaphoric revealing of any truth. That’s essentially what I am writing about.  How we put together our sense of reality of the world has everything to do with how emotion and imagination fertilize across breeds (to go back to bees).


                                                                                                                                   

                                                                                                                                               

           

            In the summer of 1991, the poet Carol Frost critiqued my poems while we sat in a rowboat on Pine Lake near Hartwick College. As is the custom with these tutorials, I, being the student, handled the oars while she spoke.  She smiled and said, with a searing honesty, "Michael, what you need to do is bring out the leprosy in your poems."  15 years later, those words hover above my desk whenever I think I am finished writing a poem.

            Since 1996, I have met with Carol every summer, though our dialogue has turned in many directions with a range of purposes. As Assistant Director of the Catskill Poetry workshop, I am often solving some administrative problem we face, or simply thinking through possible changes that might enhance that week for students and faculty. One thing has remained--besides our long friendship--and that is her mentoring.

            The content of this interview is filtered from many hours of conversation conducted either at Hartwick College or in the kitchen of her home, while we sat over coffee near a table of her orchids, while the Frost's cat, Mallarme circled our feet.

            Carol divides her time between Cedar Key, Florida, and upstate New York. Her most recent collections of poetry are The Queen's Desertion, I will Say Beauty and Love and Scorn: New & Selected Poems, all published by TriQuarterly Books/Northwestern University Press. Her first book of poems, The Salt Lesson, was published by Graywolf in 1976. Other volumes include, The Day of the Body, Chimera, Venus & Don Juan and Pure. Among her many honors and prizes are three Pushcart Prize Anthology appearances and two fellowships from the National Foundation for the Arts. She has taught at Washington University in St. Louis and as a poet in residence at the Stadler Center for Poetry at Bucknell University, Warren Wilson College, and New England College. She is a professor of English and writer in residence at Hartwick College.

 

 

 

Arts & Letters

Campus Box 89

Georgia College & State University

Milledgeville, GA  31061

(478) 445-1289

al@gcsu.edu

 

 

Arts & Letters accepts submissions from September 1 to March 1 (postmark deadlines).  For complete information, see submission guidelines.